It’s easy to get lost in thoughts in Samothrace in April. Being alone most of the time and wandering through the island. Sometimes the sky is darkened by the clouds, in the next moment the sun illuminates even the most remote corners. Now, that I watch over the film negatives I made with my old Rolleiflex Medium Format camera, I remember well the sound of the small bells, the countless goats wore around their necks. Looking curiously at me from a safe distance. Telling an archaic story of relative freedom before a violent death.
(German translation of my Pigeon English under the pictures)
Es ist einfach, sich in Gedanken zu verlieren auf Samothraki, im April. Wenn man meist allein ist und über die Insel streift. In einem Moment verdunkeln Wolken den Himmel, im nächsten Augenblick beleuchtet die Sonne noch den dunkelsten Winkel. Jetzt, da ich über die Filmnegative schaue, die ich mit meiner Rolleiflex Mittelformatkamera gemacht habe, erinnere ich sofort das permanente Geräusch der Glöckchen, die die zahllosen Ziegen dort um den Hals tragen. Wie sie mich aus der sicheren Distanz neugierig betrachteten. Das Geräusch erzählt eine archaische Geschichte von relativer Freiheit vor dem gewaltsamen Tod.