You enter a surreal world when the alarm clock rings at 5 a.m. When you’re lucky, your sleep wasn’t interrupted during a heavy dream. You appreciate the delights of a strict routine, when your body just follows a ritual of movements, because your mind is not ready yet. Don’t hurry, don’t think, just follow that routine. Drink your tea (it’s too early for your stomach to enjoy a coffee). Sleepwalking through the empty streets, I take some pictures of a car, whose look let’s me think of the cars I saw on TV, when Hanns Martin Schleyer was captured and finally murdered by terrorists. Therefore reminding me, of how old I am. Seeing your scattered face in the most flattering neonlight of an elevator. When it’s door opens you’ve entered workspace. Looking out of the window later I feel privileged for the first time this day.
Deutsche Übersetzung: siehe unten.
Du betrittst eine surreale Welt, wenn der Wecker um 5 Uhr morgens klingelt. Wenn Du Glück hast, wurdest Du nicht aus dem Tiefschlaf gerissen. Du schätzt die Freuden einer strengen Routine, wenn dein Körper nur einem Ritual von Bewegungen folgt, weil dein Verstand noch nicht anwesend ist. Keine Eile, folge nur der Routine. Trink‘ Deinen Tee – es ist noch zu früh, um einen Kaffee genießen zu können. Schlafwandle durch die leeren Strassen, mach‘ ein paar Fotos von einem Wagen, dessen Form mich an die Autos erinnert, die ich als Junge im Fernsehen sah, als Hanns Martin Schleyer von Terroristen entführt und ermordet wurde. Was mir deutlich macht, wie alt ich schon bin. Schau‘ Dein zerstörtes Gesicht im Spiegel eines Aufzugs an, im schmeichelhaftesten aller Neonlichter. Wenn die Tür sich öffnet, hast Du deinen Arbeitsraum betreten. Später blicke ich aus dem Fenster und fühle mich privilegiert.